Popular Co-Authors

Adrien Lardilleux (5)

Wei Yang (4)

Hao Wang (4)

Juan Luo (3)

Etienne Denoual (2)

Jonathan Chevelu (2)

Yi Wang (1)

Zhongwen Zhao (1)

Kota Takeya (1)

Jing Sun (1)

Venues

COLING (9)

PACLIC (8)

WS (6)

LREC (3)

IJCNLP (3)

ACL (3)

WAT (3)

JEP/TALN/RECITAL (1)

2016

Pdf Export Search Combining fast_align with Hierarchical Sub-sentential Alignment for Better Word Alignments
[W16-4501]: Hao Wang | Yves Lepage

Pdf Export Search Improving Patent Translation using Bilingual Term Extraction and Re-tokenization for Chinese–Japanese
[W16-4619]: Wei Yang | Yves Lepage

Pdf Export Search HSSA tree structures for BTG-based preordering in machine translation
[Y16-2010]: Yujia Zhang | Hao Wang | Yves Lepage

Pdf Export Search Yet Another Symmetrical and Real-time Word Alignment Method: Hierarchical Sub-sentential Alignment using F-measure
[Y16-2012]: Hao Wang | Yves Lepage

Pdf Export Search Extraction of Bilingual Technical Terms for Chinese-Japanese Patent Translation
[N16-2012]: Wei Yang | Jinghui Yan | Yves Lepage

2015

Pdf Export Search Poster Presentation Sampling-based Alignment and Hierarchical Sub-sentential Alignment in Chinese–Japanese Translation of Patents
[W15-5011]: Wei Yang | Zhongwen Zhao | Baosong Yang | Yves Lepage

Pdf Export Search Translation of Unseen Bigrams by Analogy Using an SVM Classifier
[Y15-1003]: Hao Wang | Lu Lyu | Yves Lepage

Pdf Export Search Chinese Word Segmentation based on analogy and majority voting
[Y15-2018]: Zongrong Zheng | Yi Wang | Yves Lepage

2014

Pdf Export Search Measuring Similarity from Word Pair Matrices with Syntagmatic and Paradigmatic Associations
[W14-4712]: Jin Matsuoka | Yves Lepage

Pdf Export Search Poster Presentation Consistent Improvement in Translation Quality of Chinese-Japanese Technical Texts by Adding Additional Quasi-parallel Training Data
[W14-7010]: Wei Yang | Yves Lepage

Pdf Export Search Production of Phrase Tables in 11 European Languages using an Improved Sub-sentential Aligner
[L14-1052]: Juan Luo | Yves Lepage

Pdf Export Search Testing Distributional Hypothesis in Patent Translation
[O14-1019]: Hsin-Hung LIN | Yves Lepage

2013

Pdf Export Search Exploiting Parallel Corpus for Handling Out-of-Vocabulary Words
[Y13-1041]: Juan Luo | John Tinsley | Yves Lepage

2012

Pdf Export Search Can Word Segmentation be Considered Harmful for Statistical Machine Translation Tasks between Japanese and Chinese?
[Y12-1038]: Jing Sun | Yves Lepage

Pdf Export Search Alignement sous-phrastique hiérarchique avec Anymalign (Hierarchical Sub-Sentential Alignment with Anymalign) [in French]
[F12-2009]: Adrien Lardilleux | François Yvon | Yves Lepage

2011

Pdf Export Search Improving Sampling-based Alignment by Investigating the Distribution of N-grams in Phrase Translation Tables
[Y11-1016]: Juan Luo | Adrien Lardilleux | Yves Lepage

Pdf Export Search Fully-Automatic Marker-based Chunking in 11 European Languages and Counts of the Number of Analogies between Chunks
[Y11-1061]: Kota Takeya | Yves Lepage

2010

Pdf Export Search The True Score of Statistical Paraphrase Generation
[C10-2017]: Jonathan Chevelu | Ghislain Putois | Yves Lepage

Pdf Export Search Bilingual Lexicon Induction: Effortless Evaluation of Word Alignment Tools and Production of Resources for Improbable Language Pairs
[L10-1204]: Adrien Lardilleux | Julien Gosme | Yves Lepage

2009

Pdf Export Search Towards automatic acquisition of linguistic features
[W09-4618]: Yves Lepage | Chooi Ling Goh

Pdf Export Search Introduction of a new paraphrase generation tool based on Monte-Carlo sampling
[P09-2063]: Jonathan Chevelu | Thomas Lavergne | Yves Lepage | Thierry Moudenc

Pdf Export Search Sampling-based Multilingual Alignment
[R09-1040]: Adrien Lardilleux | Yves Lepage

2008

Pdf Export Search Multilingual Alignments by Monolingual String Differences
[C08-2014]: Adrien Lardilleux | Yves Lepage

2005

Pdf Export Search BLEU in Characters: Towards Automatic MT Evaluation in Languages without Word Delimiters
[I05-2014]: Etienne Denoual | Yves Lepage

Pdf Export Search Automatic generation of paraphrases to be used as translation references in objective evaluation measures of machine translation
[I05-5008]: Yves Lepage | Etienne Denoual

2004

Pdf Export Search Lower and higher estimates of the number of "true analogies" between sentences contained in a large multilingual corpus
[C04-1106]: Yves Lepage

Pdf Export Search Using Paradigm Tables to Generate New Utterances Similar to those Existing in Linguistic Resources
[L04-1169]: Yves Lepage | Guilhem Peralta

2000

Pdf Export Search LANGUAGES OF ANALOGICAL STRINGS
[C00-1071]: Yves Lepage

1998

Pdf Export Search SOLVING ANALOGIES ON WORDS: AN ALGORITHM
[C98-1116]: Yves Lepage

Pdf Export Search Solving analogies on words: an algorithm
[P98-1120]: Yves Lepage

Pdf Export Search Solving analogies on words: an algorithm
[P98-1121]: Yves Lepage

1996

Pdf Export Search Saussurian analogy: a theoretical account and its application
[C96-2121]: Yves Lepage | Ando Shin-ichi

1994

Pdf Export Search Non-directionality and Self-Assessment in an Example-based System Using Genetic Algorithms
[C94-1102]: Yves Lepage