Popular Co-Authors

Koichi Takeuchi (6)

Takeshi Abekawa (5)

Christian Boitet (4)

Masao Utiyama (4)

Youcef Bey (3)

Teruo Koyama (3)

Anthony Hartley (3)

Keita Tsuji (3)

Eiichiro Sumita (3)

Béatrice Daille (2)

Venues

WS (15)

COLING (5)

ACL (5)

CompuTerm (4)

PACLIC (4)

LREC (3)

IJCNLP (1)

EAMT (1)

2017

Pdf rev Pdf Export Search Consistent Classification of Translation Revisions: A Case Study of English-Japanese Student Translations
[W17-0807]: Atsushi Fujita | Kikuko Tanabe | Chiho Toyoshima | Mayuka Yamamoto | Kyo Kageura | Anthony Hartley

Pdf Export Search 'Fighting' or 'Conflict'? An Approach to Revealing Concepts of Terms in Political Discourse
[W17-4216]: Linyuan Tang | Kyo Kageura

2016

Pdf Export Search Proceedings of the 5th International Workshop on Computational Terminology (Computerm2016)
[W16-4700]: Patrick Drouin | Natalia Grabar | Thierry Hamon | Kyo Kageura | Koichi Takeuchi

Pdf Export Search A Method of Augmenting Bilingual Terminology by Taking Advantage of the Conceptual Systematicity of Terminologies
[W16-4705]: Miki Iwai | Koichi Takeuchi | Kyo Kageura | Kazuya Ishibashi

Pdf Export Search Constructing and Evaluating Controlled Bilingual Terminologies
[W16-4710]: Rei Miyata | Kyo Kageura

Pdf Export Search MuTUAL: A Controlled Authoring Support System Enabling Contextual Machine Translation
[C16-2008]: Rei Miyata | Anthony Hartley | Kyo Kageura | Cecile Paris | Masao Utiyama | Eiichiro Sumita

2015

Pdf Export Search MNH-TT: A Platform to Support Collaborative Translator Training
[W15-4945]: Masao Utiyama | Kyo Kageura | Martin Thomas | Anthony Hartley

Pdf Export Search Acquiring distributed representations for verb-object pairs by using word2vec
[Y15-2038]: Miki Iwai | Takashi Ninomiya | Kyo Kageura

2014

Pdf Export Search Proceedings of the 4th International Workshop on Computational Terminology (Computerm)
[W14-4800]: Patrick Drouin | Natalia Grabar | Thierry Hamon | Kyo Kageura

2010

Pdf Export Search Community-based Construction of Draft and Final Translation Corpus Through a Translation Hosting Site Minna no Hon'yaku (MNH)
[L10-1164]: Takeshi Abekawa | Masao Utiyama | Eiichiro Sumita | Kyo Kageura

Pdf Export Search Multilingual Lexical Network from the Archives of the Digital Silk Road
[W10-3303]: Hans-Mohammad Daoud | Kyo Kageura | Christian Boitet | Asanobu Kitamoto | Mathieu Mangeot

Pdf Export Search Helping Volunteer Translators, Fostering Language Resources
[W10-3508]: Masao Utiyama | Takeshi Abekawa | Eiichiro Sumita | Kyo Kageura

Pdf Export Search Being Theoretical is Being Practical: Multiword Units and Terminological Structure Revitalised
[W10-3701]: Kyo Kageura

2008

Pdf Export Search What Prompts Translators to Modify Draft Translations? An Analysis of Basic Modification Patterns for Use in the Automatic Notification of Awkwardly Translated Text
[I08-1032]: Takeshi Abekawa | Kyo Kageura

Pdf Export Search Constructing a Corpus that Indicates Patterns of Modification between Draft and Final Translations by Human Translators
[L08-1577]: Takeshi Abekawa | Kyo Kageura

2007

Pdf Export Search Bilingual Terminology Mining - Using Brain, not brawn comparable corpora
[P07-1084]: Emmanuel Morin | Béatrice Daille | Koichi Takeuchi | Kyo Kageura

Pdf Export Search A Translation Aid System with a Stratified Lookup Interface
[P07-2002]: Takeshi Abekawa | Kyo Kageura

Pdf Export Search BEYTrans: A Free Online Collaborative Wiki-Based CAT Environment Designed for Online Translation Communities
[Y07-1008]: Youcef Bey | Kyo Kageura | Christian Boitet

Pdf Export Search Exploring the Microscopic Textual Characteristics of Japanese Prime Ministers' Diet Addresses by Measuring the Quantity and Diversity of Nouns
[Y07-1048]: Takafumi Suzuki | Kyo Kageura

2006

Pdf Export Search Data Management in QRLex, an Online Aid System for Volunteer Translators'
[O06-5003]: Youcef Bey | Kyo Kageura | Christian Boitet

2005

Pdf Export Search A Framework for Data Management for the Online Volunteer Translators' Aid System QRLex
[Y05-1005]: Youcef Bey | Kyo Kageura | Christian Boitet

2004

Pdf Export Search Extracting Low-frequency Translation Pairs from Japanese-English Bilingual Corpora
[W04-1803]: Keita Tsuji | Kyo Kageura

Pdf Export Search Quantitative Portraits of Lexical Elements
[W04-1810]: Kyo Kageura

Pdf Export Search Term Extraction Using Verb Co-occurrence
[W04-1811]: Teruo Koyama | Kyo Kageura

Pdf Export Search Construction of Grammar Based Term Extraction Model for Japanese
[W04-1814]: Koichi Takeuchi | Kyo Kageura | Béatrice Daille | Laurent Romary

2003

Pdf Export Search Deverbal Compound Noun Analysis Based on Lexical Conceptual Structure
[P03-2035]: Koichi Takeuchi | Kyo Kageura | Teruo Koyama

2002

Pdf Export Search Implicit Ambiguity Resolution Using Incremental Clustering in Korean-to-English Cross-Language Information Retrieval
[C02-1086]: Kyung-Soon Lee | Kyo Kageura | Key-Sun Choi

Pdf Export Search Extracting French-Japanese Word Pairs from Bilingual Corpora based on Transliteration Rules.
[L02-1146]: Keita Tsuji | Beatrice Daille | Kyo Kageura

Pdf Export Search An LCS-Based Approach for Analyzing Japanese Compound Nouns with Deverbal Heads
[W02-1409]: Koichi Takeuchi | Kyo Kageura | Teruo Koyama

2000

Pdf Export Search Automatic Thesaurus Generation through Multiple Filtering
[C00-1058]: Kyo Kageura | Keita Tsuji | Akiko, N. Aizawa

1998

Pdf Export Search A Statistical Analysis of Morphemes in Japanese Terminology
[P98-1104]: Kyo Kageura

Pdf Export Search A Statistical Analysis of Morphemes in Japanese Terminology
[P98-1105]: Kyo Kageura